Współpraca miedzynarodowa

Polski

Réseau International de Recherche et de Formation à la Recherche

« La traduction comme moyen de communication interculturelle »

 

Międzynarodowy projekt Traduction comme moyen de communication interculturelle powstał w 1995 r. Realizowany początkowo we współpracy polonistów z Uniwersytetu Lille 3 i romanistów IFR z UWr., od 2002 r. ma postać Réseau international de recherche et de formation à la recherche (we współpracy z uniwersytetami Lille 3 i Jagiellońskim, od 2008 – z Uniwersytetem Haute Alsace w Miluzie). Prace mają formę corocznych spotkań, poświęconych różnym aspektom przekładu jako formy komunikacji międzykulturowej.

 

We Wrocławiu odbyło się siedem międzynarodowych konferencji, w których ponad jedna trzecia czynnych uczestników reprezentowała zagraniczne ośrodki naukowe; ostatnia, "Figure(s) du traducteur" (październik 2010), zgromadziła ponad trzydzieścioro uczestników. Wyniki prac publikowane są w postaci kolejnych tomów (zob. belka poniżej: Konferencje i tomy pokonferencyjne).

 

Partnerzy

Partnerzy: 

Université Charles de Gaulle Lille 3 (od 1995)

logo Lille

 

 

 

 

Uniwersytet Jagielloński (od 2000)

logo UJ

 

 

 

Université de Haute Alsace Mulhouse-Colmar (od 2008)

logo UHA

 

Konferencje i tomy pokonferencyjne

Konferencje i tomy pokonferencyjne: 

Nr

Rok konferencji

Miejsce konferencji

Okładka tomu pokonferencyjnego

Dane bibliograficzne tomu

1.

1995

Lille

 Rencontre 1995

M. Laurent (dir.), La littérature polonaise en France: d'une sélection politique des œuvres à traduire au miroir déformant de la traduction, Edition de l’Université Lille 3 (U.L.3), Lille 1998.

2.

1996

Wrocław

 Rencontre 1996

E. Skibińska (dir.), Traduction comme moyen de communication interculturelle I, Romanica Wratislaviensia XLIV, Wydawnictwo Uniwersytetu Wrocławskiego, Wrocław 1997.

 

3.

 

 

1997

 

 

 

Lille

 

 Rencontre 1997

E. Skibińska, M. Tomicka (dir.), Traduction comme moyen de communication interculturelle II, Romanica Wratislaviensia XLVI, Wydawnictwo Uniwersytetu Wrocławskiego, Wrocław 2000.

4.

1998

Wrocław

5.

1999

Lille

 Rencontre 1999

M. Laurent (dir.), Actualité d'une éducation de l'émotion et de l'intelligence : Janusz Korczak ou ce que laisser seul un enfant signifie, Edition de l’Université Lille 3, Lille 2003.

6.

2000

Wrocław

 Alterite

E. Skibińska (dir.), Traduction pour la jeunesse face à l'Altérité, Dolnośląskie Wydawnictwo Edukacyjne, Wrocław 2001.

7.

2001

Kraków

 Genie

J. Brzozowski, I. Piechnik (dir.), Le Génie de la langue, Romanica Cracoviensia 3, Editions de l’Université Jagellonne, Cracovie 2003.

8.

2002

Lille

 autre

M. Laurent (dir.), L’Autre tel qu’on le traduit, Numilog, Paris 2006.

9.

2003

Wrocław

 Gombowicz i tłumacze

E. Skibińska (dir.), Gombrowicz i tłumacze, Leksem, Łask 2004.

10.

2004

Kraków

 Romanica Cracoviensia 4

J. Brzozowski (dir.), Traduire la ville, Romanica Cracoviensia 6, Editions de l’Université Jagellonne, Cracovie 2006.

11.

2005

Lille

 Lille

M. Laurent (dir.), La traduction de qualité ou l’essence du texte préservée, Numilog, Paris 2007.

12.

2006

Wrocław

 Konwicki

E. Skibińska (dir.), Konwicki i tłumacze, Leksem, Łask 2006.

13.

2007

Kraków

 Rencontre 2007

J. Brzozowski (dir.), Traduire le paraverbal, Synergies Pologne no 5, revue du GERFLINT, Cracovie 2008.

14.

2008

Lille

 Rencontre 2008

M. Laurent (dir.), La littérature française en traduction, Numilog, Paris 2010.

15.

2009

Mulhouse

 Rencontre 2009

E. Monti, P. Schnyder (dir.), Autour de la retraduction. Perspectives littéraires européennes, Orizons, Mulhouse 2011.

16.

2010

Wrocław

 RW

E. Skibińska (dir.), Figure(s) du traducteur, Romanica Wratislaviensia LIX, Wydawnictwo Uniwersytetu Wrocławskiego, Wrocław 2012.

17.

2011

Kraków

 20141122 123126

J. Brzozowski, J. Górnikiewicz (dir.), Résonances de la traduction : littérature, culture, histoire, Synergies Pologne, 10, Revue du GERFLINT, 2013.

18.

2013

Lille

 rupture

Maryla Laurent (dir.), Traduction et Rupture. La traduction comme moyen de communication interculturelle, Paris, Editions Numilog, 2014. 

19.

2013

Miluza

 

Traduire à plusieurs. Anciens défis et nouveaux enjeux

20.

2014

Wrocław

 

Vingt cinq ans après... Traduire dans une Europe en reconfiguration

 

Instytut Filologii Romańskiej
pl. Bp. Nankiera 4,50-140 Wrocław

mail: ifr@uwr.edu.pl
tel. 71 375 24 33 (sekretariat)
tel. 71 375 26 15 (portiernia)