BOYOWI KU CZCI: TŁUMACZENIOWE "POTPOURRI"

Zgodnie z kilkuletnią tradycją zapraszamy na obchody Międzynarodowego Dnia Tłumacza (30 września, dzień Św. Hieronima, autora Wulgaty, patrona tłumaczy).

 

Od najbliższego poniedziałku, 13 października w hallu Instytutu czynna będzie Wystawa pod tytułem: 

 

Tadeusz Boy-Żeleński – tłumacz i nie tylko

 

A we wtorek, 14 października o godzinie 15.15 w sali 2.2 odbędzie się mini-sesyjka popularno-naukowa:

 

kkkkk

kkkkkkkkkkkkkkkkkkkk

W stronę Boya i w inne strony... 

 

W stronę Boya i przekładu

Jagoda Cook, Kulinarne zmagania Boya

 

W stronę przekładu

Xavier Chantry, Zmagania tłumacza z tytułem

Hanna Halagiera, Malwina Szlachcic, Wydają, co im się podoba, czyli o Wydawnictwie Karakter słów kilka

 

Powrót do Boya

Stefan Kaufman, Od Jamy Michalikowej do Słówek. Boy satyryk.

kkkkkkkkkkkkkk

 

 

Jako się rzekło, zwykle Dzień Tłumacza obchodziliśmy bliżej końca września, ale w tym roku postanowiliśmy obchody znacznie opóźnić, ponieważ od 23 do 25 października będziemy gościć

 

Międzynarodową Konferencję

"Vingt cinq ans après... Traduire dans une Europe en reconfiguration"

 

Potraktujemy więc Dzień Tłumacza jako preludium w nadziei, że powstanie w ten sposób wielkie święto tłumaczy i przekładów.

 

Serdecznie zapraszamy!

 

W imieniu organizatorów

Stefan Kaufman