3. edycja konkursu Traducteur en herbe
W dniu 10 grudnia w IFR odbyła się 3. Edycja konkursu Traducteur en herbe, zorganizowanego dr Monikę Grabowską (we współpracy z dr. Stefanem Kaufmanem, dr Reginą Solovą, dr Joanną Jakubowską) oraz mgr Elżbietę Worobiec-Nowak z Liceum Ogólnokształcącego nr VIII we Wrocławiu. Celem konkursu było wyłonienie najlepszego tłumaczenia fragmentu autobiografii Si le grain ne meurt André Gide’a. W konkursie wzięło udział 33 uczniów LO nr VIII, którzy pracowali w zespołach trzyosobowych.
Funkcję jury pełniły studentki specjalizacji tłumaczeniowej (filologia francuska, studia II stopnia): Ewa Boszczyk, Agnieszka Saganiak, Agnieszka Sidorska oraz Patrycja Krysiak (studentka II cyklu filologii francuskiej i doktorantka na Wydziale Filologicznym prowadząca zajęcia w IFR).
W czasie obrad jury uczniowie LO mieli okazję wysłuchać wykładu dotyczącego pracy tłumacza przysięgłego wygłoszonego przez dr Reginę Solovą oraz uczestniczyć w warsztacie fonetycznym przeprowadzonym przez dr. Stefana Kaufmana.
I miejsce przyznano pracy, której autorami byli uczniowie klasy II dwujęzycznej: Wiktoria Jędrzejowska, Patrycja Majka i Nadia Listopadska.
II miejsce: Neila Fekkar, Justyna Kasprzyk, Zofia Michalicka-Komar.
III miejsce: Liam Junger, Julia Mołdawan, Magdalena Rencz.
Serdecznie gratulujemy!
Sporządziła: Monika Grabowska